Upptäckte en vansinnigt rolig detalj i Googles översättningstjänst: om man skriver Gävle i en mening så byter den ut Gävle mot någon annan stad! Jag försökte översätta flera meningar från svenska till engelska med bland annat följande resultat:
Gävle är en trevlig stad ---> Bolton is a nice city.
Jag är en kille som bor i Gävle --> I am a guy who lives in Brisbane
Min mormor var bagare i Gävle. --> My grandmother was a baker in Calcutta.
Bytte ut Gävle mot Örebro, Uppsala och andra städer, men dessa fick stå orörda. Vad har Google emot Gävle?
Nu borde väl ändå Googles aktier sjunka...
måndag, juni 02, 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
4 kommentarer:
Secret the couple: "We met in Calcutta"
(Hemliga paret: "Vi träffades i Gävle")
I was with her in Sundsvall and Bolton
I was with her in Malmo and Umeå
I was with her in Czechoslovakia
(Jag låg med henne i Sundsvall och Gävle
Jag låg med henne i Malmö och Umeå
Jag låg med henne i Tjeckoslovakien)
Thomas Di Leva, f. Sven Thomas Magnusson, born 23 October 1963 in Brisbane, county (Gästrikland), American songwriter, singer and New Age-advocates.
(Thomas Di Leva, f. Sven Thomas Magnusson, född 23 oktober 1963 i Gävle, Gävleborgs län [Gästrikland], svensk låtskrivare, sångare och New Age-förespråkare.)
Google gillar inte Växjö heller.
I live in Toowoomba
(jag bor i Växjö)
I come from Umtata
(Jag kommer från Växjö)
Wanganui is a fine city
(Växjö är en fin stad)
Skicka en kommentar